Děkujeme za pochopení.
R21u21d42a 43S15l64a68v36í55k
Takže titulek: "Williams porazila Georges". Kdo podle titulku teda zvítězil?
R11o32s27t66i18s80l82a55v 36C37a85h74a
A tohle napise clovek, ktery ve sve vizitce napise slovo: showbyz
R70o38s18t39i41s13l88a89v 88C21a85h32a
Takovejch uz tu bylo....
Mimojine, Martin Hingis se narodila v Kosicich, tedy jeji jmeno je opravdu Hingisova.
Asi netusite, ze prechylovani v cestine slouzi k tomu, aby jmena byla sklonovantelna. I kdyz uznavam, ze u slovanskych jmen jako Sarapovova je to prechyleni jaksi navic.
Nicmene co se tyka Li Na, tak ta by spise byla Liova, nez Naova, ne?
B48e54d23ř43i68c38h 42T26ě90š17í42n50s82k33ý
víte proč? protože čeština
L14u73b61o79š 46U66l88r46i93c63h
Podľa vás "Vrcholem bylo vyjádření slovenského komentátora že Martina Hingisová prijímá “standing ovations”.
Podľa mňa vrcholom bolo prečítanie článku slovenským komentátorom, že Ljuinsky zarobila na svojom príbehu....
Až pri konci článku som pochopil, že tá osoba je Lewinská.
P88a13v66l68a 77Š74k71o96r87p14í69k84o28v68á
Ano! Na jedné straně Češi cpou do češtiny uměle anglicismy (často tito světáci přitom anglicky ani neumí), ale běda, jak by měli psát o cizince bez ová. Přitom co se týče anglicismů (s výjimkou světa vědy a techniky), už dávno existují česká slova. Stačí jen přemýšlet. Jenže těm světákům se myslet nechce, otrocky vezmou anglické slovo a prásknou ho do češtiny. K tomu přifaří Šarapové další ová a Agatha dostane také ová, aby se nám hezky četly romány od Christieové. Co se týče přechylování v češtině, platí jednoduché pravidlo: Českám pozérkám a Češkám v Česku vdaným za cizince se nedává ová (Kačenka Jacques, Emma Smetana, Alice Nellis), stejně tak se nedává ová těm, které se rozhodly být "kůl" - Petra Svoboda, Eva Decastelo. Ale cizinkám se ová dá ve většině případů, ať už její příjmení končí na samohlásku nebo ne (v některých případech se řídí heslem samohlásek, ale stejně v tom je guláš). Takže Emma Smetana na Nově (Češka rozená v Česku českým rodičům) bude kvákat o tom, že Paris Hiltonová přijede do Prahy...
P60a55v93l94a 25Š70k77o93r91p81í83k10o44v40á
P.S. Nepsala bych Sharapova, to je anglické přepsání Š.
J25i44r12i 59V59r53a65b71e73c
Mate pravdu ,je to strasne to przneni tech jmen.
T48o26m44á44š 61T78a62t28í54č91e60k
Přechylování je podmnožina skloňování. Můžou být neohebné výjimky, ale nevidím v tom žádný smysl. Leda snad jakési volání: My jsme nic! Odpusťte nám naši hloupost! Omlouváme se za skřeky, co nám lezou z úst! Nic neumíme!
To je dneska hodně moderní. Děkuji za možnost poznat rychle moderního spisovatele.
M84i20l94a51n 77S91t21e18h73l86í92k
Na přechylování cizích ženských příjmení jsme u nás vcelku zvyklí a je to zavedený úzus, tak nevím proč z toho děláte takové drama. Nevidím také nic divného na tom, že v některých případech se kvůli libozvučnosti od přechylování ustoupí (Li Na), a to dokonce i u českých příjmení (Petrů, Janů). Proto je mi nepochopitelné (a v tom s vámi souhlasím), proč naprosto stupidně přechylujeme i ruská ženská příjmení, která jsou už jednou přechýlena v ruském originále.
T74o37m66á71š 69T67a34t68í25č62e88k
U Petrů, Janů spod. se od přechylování neustupuje kvůli libozvučnosti, ale kvůli logice.
L81i54b77o80r 36R25a25š38t62i39c17a
Pěkný příspěvek hodný Olivera Burana.
- Počet článků 31
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1129x
Můj Kodex blogera:
1) S blogy neotravuju ty co mne a mé názory znají, píšu pro čtenáře idnes.
2) Píšu tak abych čtenáře pobavil a když někoho urážím tak jen ty co si to zaslouží:o)!
3) Neškemrám u kamarádů o karmy!